Игрушечный паровозик по английски
Перевод задания
Скажи, что из этого есть у тебя и у твоего лучшего друга, а чего нет.
домашнее животное, друг, лошадь, велосипед, свечи, указка, игрушечный поезд, кукла, английские монеты, семья, машина, дедушка, бабушка, русские монеты
ОТВЕТ
I have a pet.
I have a friend.
I have no horse.
I have no bike.
I have candles.
I have no pointer.
I have a toy train.
I have no doll.
I have no English coins.
I have a family.
I have no car.
I have a grandad.
I have a granny.
I have Russian coins.
My best friend has a pet.
My best friend has a friend.
My best friend has no horse.
My best friend has a bike.
My best friend has candles.
My best friend has no pointer.
My best friend has a toy train.
My best friend has a doll.
My best friend has no English coins.
My best friend has a family.
My best friend has no car.
My best friend has a grandad.
My best friend has a granny.
My best friend has Russian coins.
Перевод ответа
У меня есть домашний питомец.
У меня есть друг.
У меня нет лошади.
У меня нет велосипеда.
У меня есть свечи.
У меня нет указки.
У меня есть игрушечный поезд.
У меня нет куклы.
У меня нет английских монет.
У меня есть семья.
У меня нет машины.
У меня есть дедушка.
У меня есть бабушка.
У меня есть русские монеты.
У моего лучшего друга есть домашнее животное.
У моего лучшего друга есть друг.
У моего лучшего друга нет лошади.
У моего лучшего друга есть велосипед.
У моего лучшего друга есть свечи.
У моего лучшего друга нет указки.
У моего лучшего друга есть игрушечный поезд.
У моего лучшего друга есть кукла.
У моего лучшего друга нет английских монет.
У моего лучшего друга есть семья.
У моего лучшего друга нет машины.
У моего лучшего друга есть дедушка.
У моего лучшего друга есть бабушка.
У моего лучшего друга русские монеты.
[. ] computerized touch screen menu with food that came whizzing down in a toy train-like contraption.
Covering 7,000 m², the museum displays a historical Electro from 1950 – the predecessor of Lego, the battle of Waterloo with more than 8,000 toy soldiers, train tables with moving trains, plenty of dolls, teddy bears, etc. The extensive collection houses local toys, as well as those from abroad, old and new.
В занимающем площадь в 7000 квадратных метров музее выставлены на обозрение игрушка Electro 1950 года — предшественница конструктора Lego, модель битвы при Ватерлоо с участием более 8000 игрушечных солдатиков, железные дороги с движущимися поездами, невероятное количество кукол, плюшевых мишек и т. п. Богатая [. ]
A regional training centre for toy librarians was established in Ecuador, and the first regional training course for toy librarians from Argentina, Bolivia, Colombia, [. ]
В Эквадоре был создан региональный центр подготовки работников игротек и был проведен первый региональный учебный курс для работников игротек из Аргентины, Боливии, Венесуэлы, [. ]
Information and networking has been strengthened through UNESCO’s early childhood clearing house/referral role, and
Информация и создание сетей укреплялись благодаря деятельности центров справочной информации ЮНЕСКО по детям младшего возраста, а также
The National Anti-Discrimination Programme 2006–2008 had been ambitious in its scope, with plans to train employers, police officers and civil servants in the application of the provisions of international anti-discrimination treaties, to study the situation of women of ethnic and national minorities, and to train judges and lawyers with a view to ensuring the more consistent application of the Convention [. ]
В Национальной программе борьбы с дискриминацией на 2006−2008 годы ставились далеко идущие задачи, в том числе планы в отношении обучения сотрудников, должностных лиц полиции и гражданских служащих по вопросам применения положений международных соглашений, запрещающих дискриминацию, изучения положения женщин этнических и национальных меньшинств и подготовки судей и адвокатов с целью обеспечения более [. ]
specialist networks such as CENCREM, in the Caribbean, the African Heritage Schools and networks of specialists and museum curators.
региональными сетями специалистов, такими, как СЕНКРЕМ в Карибском субрегионе, школы африканского наследия, сети специалистов и консерваторов музеев или при их поддержке.
In particular, advertisements that use images of minors consuming or using products not intended for them or products whose acquisition or consumption by minors is prohibited, or contain appeals to minors to obtain
В частности, запрещается реклама: с использованием изображений несовершеннолетних, потребляющих или использующих продукцию, предназначенную исключительно для совершеннолетних либо запрещенную для приобретения или потребления несовершеннолетними; содержащая призывы к несовершеннолетним приобрести
Sobirjo Ergashev, correspondent of the newspaper Inson va Qonun, went on trial in July 2002 on dubious charges of extortion after writing
distribution.48 There are many more such cases, but usually journalists know the limits, and stay within them.
В июле 2002 года корреспондент газеты Inson va Qonun был вызван в суд по сомнительному обвинению в вымогательстве после
разоблачал коррупцию при распределении земли.48 Подобных случаев множество, но обычно журналисты знают границы и не переходят их.
[. ] creative activities as, for instance, choral and solo singing, literature, art, stuffed-toy modelling, and physical education.
[. ] например, хорового и сольного пения, литературный, художественного слова, моделирования мягкой игрушки, физической культуры и [. ]
A client in country A wishing to remit money to a recipient in country B goes to a broker at a store or outlet who will take the cash, make an entry into a ledger book for the amount received, and communicate the relevant information about the transaction (amount to be remitted, name and location of recipient, and so forth) to his or her counterpart broker in country B. The
Клиент в стране A, желающий перевести деньги получателю в стране B, обращается к брокеру в магазине или розничной точке, который принимает наличные деньги, записывает полученную сумму в учетную книгу и сообщает соответствующие сведения об этой операции (переводимую сумму, имя и адрес получателя
билет или игральная карта), разрывает его надвое, дает одну часть клиенту, а другую отправляет контрагенту за рубежом.
The capacities of participants was raised to a level enabling them to train national specialists in ICT application in higher distance education and national institutional capacities [. ]
such areas as teacher training and appropriate use of ICTs in distance education in SSA countries have been strengthened.
Участники овладели знаниями, дающими им возможность готовить национальных специалистов по вопросам применения ИКТ в этой области. Были укреплены национальные институционные потенциалы [. ]
в таких областях, как педагогическая подготовка и надлежащее использование ИКТ в дистанционном образовании в этом субрегионе.
Following the request by the Government of the Democratic Republic of the Congo for MONUSCO to train and provide basic equipment for the build-up of police battalions (see S/2010/164, para. 108), the Security Council, in its resolution 1925 (2010), did not authorize MONUSCO to provide the equipment requested by the Government of the Democratic Republic of the Congo.
В ответ на адресованный МООНСДРК запрос правительства Демократической Республики Конго в отношении обеспечения профессиональной подготовки и базового оборудования в целях укрепления полицейских батальонов (см. S/2010/164, пункт 108) Совет Безопасности в своей резолюции 1925 (2010) не наделил МООНСДРК полномочиями поставить оборудование, запрошенное правительством Демократической Республики Конго.
Ее создатель Ричард Штайфф - немецкий художник, который много лет наблюдал за медведями в Зоопарке Штутгарта и в цыганском
In the bath tub never leave your kids unsupervised: just a few centimetres of water could cause death by drowning; the same goes for toy-swimming pools.
Когда дети принимают ванну (в ванной и на открытом месте, или когда купаются в море, в бассейне и так далее), необходимо, чтобы взрослый присматривал за детьми: дети, особенно малолетние, могут утонуть даже в нескольких сантиметрах воды.
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to inform you that on 14 July 2011,
The children are innocent in the eyes of God, and using and targeting children in such acts of violence are not only an enmity to Islam but are inhuman and gruesome," Hafiz Muhammad Tayab Koreshi, a
В глазах Бога дети невинны, а использование детей и нападения на них в подобных жестоких актах являются не только враждебным по отношению к исламу, но и бесчеловечным и ужасным деянием», - сказал «Средней Азии в
With respect to preparedness in the medical sphere, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the intention with respect to the current proposal was to focus on the need for trained and capable surge capacity for mass casualty incidents so as to ensure medical care for those individuals who were critically injured in an attack or disaster.
Что касается готовности в области медицинского обслуживания, Консультативный комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что цель нынешнего предложения состояла в том, чтобы сосредоточить внимание на необходимости создания хорошо подготовленного и дееспособного кадрового потенциала для реагирования на инциденты, связанные с многочисленными жертвами, в целях оказания медицинской помощи лицам, получившим тяжелые ранения во время того или иного нападения или стихийных бедствий.
Using training materials elaborated by the Institute, IITE conducted a series of training seminars for teachers and teacher trainers, and for administrators and teachers of higher and secondary education institutions.
Опираясь на использование разработанных им материалов, Институт провел ряд учебных семинаров для преподавателей и педагогов, а также для администраторов и преподавателей высших и средних учебных заведений.
The SBI recalled the invitation made by the COP in decision 7/CP.16 to all Parties and international organizations to enhance support provided to the national focal points on Article 6 of developing countries, in particular the LDCs and SIDS,
ВОО напомнил сформулированный в решении 7/CP.16 призыв КС ко всем Сторонам и международным организациям расширять поддержку для национальных координационных центров по статье 6
и национальных проектов по вопросам, связанным с просвещением, подготовкой кадров и информированием общественности.
collaboration with the Asian Physics Education Network (ASPEN) and the Society of African Physicists and Mathematicians (SAPAM).
педагогический потенциал университетских преподавателей физики из Ганы; такая деятельность осуществлялась в сотрудничестве с Азиатской сетью физического образования (АСПЕН) и Обществом африканских физиков и математиков (САПАМ).
In judicial cases involving minors, the court may request enterprises, establishments or organizations, in which the minor concerned was trained or worked, commissions and inspectorates for minors’ affaires, and any other organization, as appropriate, to be represented at the hearings.
По делам несовершеннолетних суд вправе привлечь к участию в судебном разбирательстве представителей предприятий, учреждений и организаций, в которых учился и работал несовершеннолетний, комиссий и инспекций по делам несовершеннолетних, а при необходимости − и иных организаций.
There are some scale models of locomotives in main exposures of the museum (steam engine of P36 type).
Этот паровоз, установленный возле столичного Южного железнодорожного вокзала, является единственным в мире экземпляром довоенного скоростного советского паровоза ФДп-578 (ИС), который сохранился до нашего времени.
This monument, which has been installed near the South railway station in Kiev, is the only exemplar of a pre-war soviet express locomotive FDp-578 (JS) that survived until nowadays.
[. ] повышенных скоростях, устраиваете автогонки по городским улицам, летаете на дельтаплане или курите как паровоз?
Do you drive at higher speeds, arrange car racing on city streets, fly a hang glider or smoke like a chimney?
Частью этой покупки является паровоз Ty2-5680, эксплуатация которого началась в 1964 году и продолжалась до 1994 г. Последний капитальный ремонт проводился в 1993 году и до 1997 года паровоз работал спорадически зимой в качестве котла при приготовлении солянки.
That is how Ty2-5680 locomotive came to Jaworzno, it began its service in 1964 and worked until 1994. The last major repair was done in 1993 and until 1997 it worked sporadically as a boiler during winter when handling the brine.
[. ] the Kolomna steam locomotive plant presenting first Soviet-made steam locomotive to delegates [. ]
depaut TCh-7 of Oktyabrskaya road and eight (?) passengers coaches left from Vitebsky vokzal at approximately 9:38.
Вагоны, состояние которых не соответствует техническим условиям, изложенным в приложении N6 к Советско-финляндскому пограничному железнодорожному соглашению, должны быть исключены из транзитного финского поезда и
Wagons the condition of which does not satisfy the technical requirements set forth in annex No. 6 to the Soviet-Finnish Frontier Railway Agreement shall be removed from through Finnish trains and returned to the frontier
[. ] [. ] Прокопчика, существует вероятность того, что $3 млн до конца года освоить не удастся: в соответствии с планом мероприятий по развитию ПОЭЗ, утвержденном в минэкономразвития и правительстве области, ООО «Волга-Днепр Техникс» получит официальный статус резидента только в сентябре 2010 г. «Мы бежим впереди паровоза, — поясняет Виктор Прокопчик.
However, according to Mr.Prokopchik, probably it will not be possible to spend 3 mln USD by the end of the year: in compliance with the action plan on SEPZ development, approved by the Ministry of Economic Development and Regional Government, Volga-Dnepr Technics ltd. will get the official status of a resident only in September, 2010.
train поезд [treɪn]
rocket ракета [ˈrɒkɪt]
robot робот [ˈrəʊbɒt]
doll кукла [dɒl]
car машина [kɑː]
boat лодка [bəʊt]
drum барабан [drʌm]
ball мяч [bɔːl]
plane самолет [pleɪn]
star звезда [stɑː]
clock часы [klɒk]
scooter самокат [ˈskuːtə]
blocks кубики []
rabbit кролик [ˈræbɪt]
hare заяц [heə]
clown клоун [klaʊn]
kite воздушный змей [kaɪt]
balloon воздушный шар [bəˈluːn]
bell колокольчик [bel]
go-kart карт []
bike велосипед [baɪk]
lego лего [ˈlegəʊ]
mosaic мозаика [məʊˈzeɪɪk]
abacus счеты [ˈæbəkəs]
puzzle головоломка [pʌzl]
puppet кукла-марионетка [ˈpʌpɪt]
slingshot рогатка []
rocking-horse лошадка-качалка []
soldier солдатик [ˈsəʊlʤə]
mask маска [mɑːsk]
hoop обруч [huːp]
scoop совок [skuːp]
hobby-horse лошадка на палке []
rattle погремушка [rætl]
pyramid пирамидка [ˈpɪrəmɪd]
rollers ролики [ˈrəʊləz]
norn труба []
whirligig юла []
jack-in-the-box попрыгунчик []
dinosaur динозавр [ˈdaɪnəsɔː]
Зачем регистрироваться?
Чтобы изучить 30 000+ английских слов бесплатно.
Чтобы научиться узнавать их на слух в английской речи.
Чтобы выполнять полезные и увлекательные тренировки каждый день. New!
Чтобы сохранять результаты своих тестов и наблюдать прогресс.
Я начну с того, что уберу с его пьедестала паровоз , который использовался на связывавшей Таиланд и Бирму «Дороге Смерти». Его демонстрация является проявлением неуважения к памяти более чем 100 тысяч военнопленных и узников трудовых лагерей, погибших во время строительства этой дороги от болезней, плохого питания и обращения». I will start by removing from its pedestal the steam locomotive that ran on the Thailand-Burma “Death Railway,” the display of which dishonors the more than 100,000 prisoners of war and forced laborers who perished from disease, malnutrition, or maltreatment in its construction.”
Паровозы ездят менее плавно, чем электропоезда. Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
Моя жизнь, и мои научные труды оказались этим беспощадным паровозом , которым мы наехали на все человечество. My life, and my science became this black, merciless engine , which we ran into humanity.
Паровозы выбрасывают облака белого дыма под металлическими переходами вокзала Сен-Лазар. Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint-Lazare.
Бот-переводчик
PROMT Master NMT
Скачайте мобильное приложение PROMT.One
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One - это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation), словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Миллионы реальных примеров на английском, немецком, испанском, французском помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.
Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows с подпиской PREMIUM.
Читайте также: